No doubt you heard about pastagate, yes? The Office the la langue francaise in Quebec coming down on chichi Italian restaurant for having THE NERVE to have Italian on their menu? Language cops and Parti Quebecois politicians were in full damage control mode yesterday, saying this was overzealousness and that they’d look into it, yadda yadda yadda.
Yeah, right. It’s not overzealousness that caused this story. It’s the simple application of the law as it was meant to be applied. Here is the text of Bill 101, specifically section 51:
51. Every inscription on a product, on its container or on its wrapping, or on a document or object supplied with it, including the directions for use and the warranty certificates, must be drafted in French. This rule applies also to menus and wine lists.
The French inscription may be accompanied with a translation or translations, but no inscription in another language may be given greater prominence than that in French.
Watch out, Big Mac. You might be next.